真的是太胡鬧了!我不知道該怎麼說耶,反正就一連串的誤打誤撞,拼湊出一部詼諧逗趣又帶點無厘頭的片子,所有的事都是因為一隻花豹而引起的,哈哈!有些橋段和台詞還真的是滿好笑的,整個感覺和我2月初所看的【老處女與毒藥】(arsenic and old lace)有點類似。據說這類型的片子一直到1950年代都還相當風行,但以今日的眼光看來卻是很難置信的。

導演是西部片巨擘──霍華霍克斯(Howard Hawks),而男主角是當時仍未走紅的卡萊葛倫(Cary Grant),女主角也是沒什麼票房吸引力的凱薩琳赫本(Katharine Hepburn)(她也是出資者之一,甚至沒有領片酬。),兩人的合作似乎注定此片不會賣座。果不其然,雷電華大約砸了一百萬美金左右,但此片票房卻讓片廠臉都綠了,霍導(Howard Hawks)覺得很失望,認為自己拍得不好,後來他也被開除了(但事實上,經過了幾十年,此片已成為他的代表作之一。);而赫嬤(Katharine Hepburn)也因此被媒體貼上了"票房毒藥"的標籤,隨後也因為不想拍【mother Carey's chickens】而買斷自己的合約。

來講點當時演員們在片場的瑣事。老葛(Cary Grant)演喜劇演得相當得心應手,但這對赫嬤(Katharine Hepburn)來說真是苦手,雷電華還特別僱用了一些喜劇演員來教她,例如演警長的渥特卡特萊(Walter Catlett)。霍導(Howard Hawks)請他多加指導她,但他說除非赫嬤(Katharine Hepburn)親自來問他,不然他不會自己說。於是赫嬤(Katharine Hepburn)請霍導(Howard Hawks)讓他的戲份多一點,這樣她才能常常向他請教。而霍導(Howard Hawks)是以默片演員哈洛羅伊(Harold Lloyd)的形象來塑造大衛一角,據說哈洛(Harold Lloyd)也曾是被請來教赫嬤(Katharine Hepburn)的人選之一。老葛(Cary Grant)對那隻花豹相當戒慎恐懼,和牠對戲的其實都是替身;赫嬤(Katharine Hepburn)後來在自傳中提及,她為了抓弄他,曾從通風口放一隻花豹布偶進他的化妝室,她說老葛(Cary Grant)跑出來的速度像閃電一樣stO。而很愛那隻花豹的赫嬤(Katharine Hepburn)在拍片期間都和牠玩在一起,但據說有一次她穿了一件比較亮眼的戲服,或許是刺激到牠了,牠竟然冷不防地撲向她的背,訓練員馬上以鞭子嚇退花豹才救了她。自此之後,這隻花豹不再那麼自由了(牠本來可以在片場逛大街),而她也變得謹慎起來。

花絮:據說編劇之一的達德利尼柯斯(Dudley Nichols)的劇本是在暗指赫嬤(Katharine Hepburn)和約翰福特(John Ford)的緋聞,但多方消息來源卻顯示他們之間根本沒有曖昧,儘管他們曾一起出現在他的遊艇上,但其實他老婆也在那裡。而有趣的是,達德利(Dudley Nichols)和合寫劇本的海格王爾德(Hagar Wilde)後來卻談起戀愛了。原本的劇本中,寶貝是一隻黑豹。那隻叫喬治的狗在【瘦子】(the thin man)和【驚人事蹟】(the awful truth)也都有演出。大衛踩裂了蘇珊的裙子這點子其實是老葛(Cary Grant)根據自身經驗想出來的,霍導(Howard Hawks)覺得很讚,就用了。大衛到蘇珊的公寓找她,看到花豹就嚇得急忙跳到桌子上,這情景後來在【殘酷大街】(mean streets)曾被馬丁史柯西斯(Martin Scorsese)巧妙地"致敬"過了。大衛在被蘇珊的姑媽問到為何穿著女浴袍時回答了『Because I just went gay all of a sudden!』,被廣泛地認為是美國電影中第一次出現『gay』這個字。大衛在警察局提到了米老鼠和唐老鴨,而當時華德迪士尼(Walt Disney)的作品就是由雷電華來發行。而蘇珊假裝他們是搶劫犯,她說大衛的綽號是Jerry the Nipper,其實這是在暗指老葛(Cary Grant)在【驚人事蹟】(the awful truth)的角色。他們倆為了哄花豹從屋頂下來而唱的曲子是「I can't give you anything but love」。

http://www.imdb.com/title/tt0029947/
2009/07/30

arrow
arrow
    文章標籤
    bring up Baby 育嬰奇譚
    全站熱搜

    克拉克.周 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()