0945 f.jpg  

柯恩兄弟(Joel & Ethan Coen)的傑作之一,只花了七百萬美元就拍成了,在北美和海外各進帳兩、三千多萬美元,全球票房剛好突破六千萬美元。另外,此片也獲得了各方讚賞,包括奧斯卡最佳原著劇本和最佳女主角以及坎城影展的最佳導演等殊榮,後來更被美國電影學會列入百年百大電影和喜劇。

出身於明尼亞波利斯郊區小城的兄弟倆對雪景的取鏡掌握相當高竿,根本就是教科書了,雪白的雪散發出難以言喻的冷冽美感,再用血紅的血來襯托出讓人無言的違和感,令人讚嘆!再來,人物的設定也很瞎搞,急需用錢的汽車銷售員、兩個性格迥異的綁匪和懷孕的女警長,怎麼看都有種怪異的喜感(?)。劇本也是很棒,算是黑色幽默喜劇(?),兄弟倆為了更引人注目而刻意在片頭表示此片改編自真人真事,也相當寫實不做作地將一般人們平淡枯燥的日常生活搬上大螢幕,片中人物很多無意義的對話和習慣更屢屢讓人發噱,美國中西部人特有的性格和腔調也著實令人印象深刻(我覺得最好笑的是那兩個妓女不斷重複的『yeah』),每每使得逐漸凝聚的緊張氣氛隨即消散,更加凸顯了綁架案的荒謬。

情節從汽車銷售員傑瑞想投資停車場卻苦無資金開始,他決定請人綁架老婆來向富有的岳父勒索,但綁匪在作案過程中卻殺了警察,事情就此如滾雪球般越滾越大。結局完全不落俗套(警匪來個激烈槍戰之類的),反而寫實到讓人覺得弔詭,那麼慘忍的殺人手法,但卻也那麼簡單地被捕。女警長在車上對身後綁匪的一席話為此片下了注解,一切都是可以不必發生的,只為了那一點點錢?就是傑瑞的一念之差,犧牲了數條無辜性命,他自己最後也難逃法網,沒有人能從這樁慘劇中得利,那一箱錢就這樣被埋在雪地裡,瞎鬧之中也帶了點嘲諷意味。人們常依照習慣過生活,但很多時候在所謂的習慣之中常常會有意料之外,想逾越分際的人往往不得善終(例如傑瑞和兩名綁匪),而恪守本分的人則可以安穩度日(例如岡德森夫婦),這或許也是兄弟倆想表達的意念。

花絮:情節其實揉合了明尼蘇達州1962年和1972年兩個頗知名的綁架案件,而結尾綁匪企圖用削木機毀屍滅跡的點子則是取材自康乃狄克州1986年的殺妻案件。據說1995年是該地區百年來第二暖的冬天,所以劇組被迫必須在明尼蘇達和北達科他兩州以及加拿大各地取景。劇本設定岡德森夫婦原本都是警察,但他們結婚後決定有一人要退出。片名法哥就是北達科他州的最大城市,一開始傑瑞也在法哥當地的酒吧和綁匪見面,但其實劇組完全沒到法哥當地取鏡;而布雷納德其實也沒有那座巨大的雕像。那台削木機現在展覽在法哥市區的遊客中心。傑瑞家中有很多豬的裝飾品。岡德森夫婦家裡那些鴨子畫作都出自和柯恩兄弟(Joel & Ethan Coen)交好的霍特曼三兄弟(Jim & Robert & Joe Hautman)之手,他們真的常常在郵票徵選比賽中獲獎。在所有岡德森夫婦一起出現的橋段中,他們不是在吃東西,就是躺在床上。傑瑞的姓氏來自明尼亞波利斯明星論壇報的影評家巴布隆德加(Bob Lundegaard)。兩個搶匪的台詞數量天差地別,一個只有十八句,一個超過一百五十句。開演超過半小時後才出現的法蘭西絲麥朵曼(Frances McDormand)表示自己當時對於模擬孕婦走路感到苦手,最後只好在假枕頭中加重量來使表演更逼真。兄弟倆在此片中多次向史坦利庫柏力克(Stanley Kubrick)表示敬意,例如珍在浴室試圖打開窗戶逃走以避免被綁架的橋段很明顯是在向【鬼店】(the shining)致敬,而綁匪開車要離開明尼亞波利斯時收音機正播放著「these boots are made for walkin'」的橋段則很明顯是在向【金甲部隊】(full metal jacket)致敬。珍在被綁架前在看的電視節目是明尼亞波利斯當地1980年代到1990年代初的晨間脫口秀──【good company】。在結尾警察要破門捉拿傑瑞的橋段,儘管有放置告示牌阻擋人車進入,但那輛鏟雪車還是無視般地開過了。總共死了七個人。2001年,一名生活不如意的日本女子來到明尼蘇達州找已婚的男友,但男友卻避不見面,絕望的她於是選擇在異鄉自我了斷,最後被發現自殺在底特律湖附近的雪地裡。這段悲戀隨後竟然被媒體渲染成她是來找此片中被埋在雪地裡的那一箱錢,雖說媒體無中生有很可惡,但也讓人見識到此片的魅力。

http://www.imdb.com/title/tt0116282/
2015/02/08

arrow
arrow
    全站熱搜

    克拉克.周 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()