close

0476 ds.JPG  

去年11月初,我第一次拜見了馬克斯兄弟(Chico & Harpo & Groucho & Zeppo Marx)的作品,而今晚,我選擇了【鴨羹】(duck soup)。

真是有趣,不愧是四兄弟最負盛名的作品,也分別在1998年和2000年被美國電影學會列入百大電影和百大喜劇。四兄弟用極度詼諧的口吻來諷刺政治,節奏非常明快,葛羅喬(Groucho Marx)的妙語如珠、奇科(Chico Marx)的插科打諢和哈波(Harpo Marx)誇張逗趣的演出令人印象深刻,鏡子那段尤其精彩,真是太經典了,幾十年來不知被多少人模仿過了。嗯,雖然我這個門外漢似乎無法完全參透這種零邏輯喜劇的精髓,也是要來湊湊熱鬧,見識見識。

而片中有幾句台詞相當有趣,例如法亞佛萊一見到提斯戴夫人時說的『You know, you haven't stopped talking since I came here? you must have been vaccinated with phonograph needle.』(從我來到這裡,你就沒有停止講話,你一定是用留聲機的針接種疫苗。);而法亞佛萊在調侃大使特蘭提諾時講的『The headstrongs married the armstrongs, and that's why darkies were born.』(強壯嫁給任性,所以就生下了老子。)其實是在暗指1931年一首叫「that's why darkies were born」的流行曲。

但戲謔之餘也是讓人有所感觸,政治真是一種現實的東西。人民無法發聲的專制極權國家就不提了,但在很多看似自由平等的民主國家也是常有不公不義的事情發生。舉例來說,儘管整台國家機器被少數特定族群控制著,但多數族群中會有人巴結權貴以分得一官半職,有人則接受籠絡以分得一杯羹,雖然剩下來的仍是相對多數,但他們之中卻還是有人蠢到被帶有特定目的的教育和媒體洗腦而不知道自己正在被剝削,這真是令人無奈啊!而這種謬況在東南亞某個蕞爾小國和某個寶島小國身上發生了,科科!

花絮:一般被認為是四兄弟最經典的作品,但上映後的票房還滿慘的,飽受經濟壓力的派拉蒙決定不再和他們續約;他們也隨即投入米高梅的懷抱,並接連拍出了經典的【歌劇之夜】(a night at the opera)和【賽馬場的一天】(a day at the races)。是派拉蒙在1958年將電視播映權賣給環球的七百多部片子之一,也是小弟澤波(Zeppo Marx)最後一次和大哥們合作。義大利獨裁者墨索里尼(Benito Mussolini)認為四兄弟在影射他而禁止此片在義大利上映,據說四兄弟聽到這消息後非常地開心。而當被問到此片有何政治意涵時,葛羅喬(Groucho Marx)只淡淡地說『What significance? We were just four Jews trying to get a laugh.』(什麼意涵?我們只是四個想博君一笑的猶太人。)。葛羅喬(Groucho Marx)曾對片名作出如下解釋:『Take two turkeys, one goose, four cabbages, but no duck, and mix them together. After one taste, you'll duck soup the rest of your life.』(拿兩隻火雞、一隻鵝和四顆甘藍菜,但不要鴨子,然後把他們混在一起,嚐一口之後,你的後半輩子就輕輕鬆鬆了。)

http://www.imdb.com/title/tt0023969/
2011/01/28

arrow
arrow
    文章標籤
    duck soup 鴨羹
    全站熱搜

    克拉克.周 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()